AI翻譯持續進化 付費版加上校對才能比上人工翻譯

AI翻譯持續進化 付費版加上校對才能比上人工翻譯

CNEWS匯流新聞網記者胡照鑫/台北報導

在全球化的浪潮下,跨語言溝通已成為現代社會的常態,從國際商務的洽談、學術研究的發表,到跨國旅遊的交流,語言往往是阻礙順利溝通的最大障礙。隨著人工智慧技術的快速發展,AI翻譯工具應運而生,在眾多AI翻譯工具中,免費版與付費版之間的抉擇,精準度可否比上人工翻譯,還有不同需求之間如何做出選擇,讓不少人困惑不已。

早期AI翻譯工具的發展可追溯至機械式翻譯,但其翻譯品質往往生硬且缺乏流暢性。近年來隨著深度學習和神經網路技術的突破,AI翻譯工具的翻譯品質有顯著提升。新一代AI翻譯工具不僅能夠快速翻譯文字,還能處理文件、語音甚至圖片的翻譯,大幅提高工作效率。目前市面上常見的AI翻譯工具包括Google 翻譯、DeepL、微軟翻譯等,新興的Wordvice AI則在學術和專業領域有優異表現,逐漸嶄露頭角。

對於一般使用者而言,免費的AI翻譯工具往往是首選。像是Google翻譯提供廣泛的語言支援和快速翻譯速度,適用於日常溝通和簡單的資訊查詢。不過免費版本通常存在一些限制。首先是翻譯字數的限制,許多免費工具限制每次翻譯的字數上限,對於需要翻譯大量文字的使用者而言,這無疑是一大阻礙。

其次是功能上的限制,免費版本通常只提供基本的文字翻譯功能,而對於文件翻譯、專業術語翻譯、語音翻譯等進階功能,則需要付費才能使用。此外,資料安全性的考量也是使用者需要關注的重點。部分免費AI翻譯工具可能會儲存使用者的翻譯內容,存在資料外洩的風險。

相較之下,付費版本的AI翻譯工具提供更完整的功能和更高的安全性。例如DeepL Pro解除了翻譯字數的限制,允許使用者翻譯大型文件,並提供更精準的翻譯結果。加上通常還提供文件翻譯、專有名詞翻譯、語音翻譯等額外功能,以滿足不同使用者的需求。

不過專家指出,無論是免費或付費的AI翻譯工具,都無法完全取代人工翻譯。AI翻譯的精準度雖然已大幅提升,但在處理複雜的句子結構、專業術語、以及文化差異時,仍然可能出現錯誤。例如,在法律、醫學、科技等專業領域,AI翻譯的錯誤可能會導致嚴重的後果。此外,AI翻譯在理解語氣、情感和上下文方面仍存在不足,可能導致翻譯結果缺乏自然性和流暢性。

因此,即使使用最先進的AI翻譯工具,翻譯完成後仍然建議進行人工校對。人工校對不僅可以檢查翻譯是否準確,還可以修改語法和用詞,調整語氣和風格,以及檢查專業術語,確保翻譯的品質。對於新聞記者而言,AI翻譯工具可以作為一個有力的助手,協助翻譯來自世界各地的新聞稿件和報導。然而,在發布新聞之前,務必仔細檢查翻譯結果,特別是涉及到專業術語、敏感議題、以及文化差異的內容,以確保報導的準確性和公正性。

除了Wordvice AI以學術和專業領域的優異表現,受到了越來越多使用者的關注,ChatArt 的AI翻譯也逐漸受到重視,它利用包括ChatGPT-4o、Claude 3、GPT-4 Turbo、Gemini Pro等人工智慧模型,利用自然語言處理技術提供準確、流利的翻譯內容。整體來說,AI翻譯工具在不斷進化,為生活和工作帶來了便利,選擇適合自己的工具,並善用人工校對,將能確保翻譯的品質,讓跨語言溝通更加順暢。

照片來源:unsplash

《更多CNEWS匯流新聞網報導》

台南遠東3大情人節饗宴 2/14浪漫相約

全球DEI趨勢與川普政策衝擊 台灣企業的應對與挑戰

【文章轉載請註明出處】

guest
0 留言
Inline Feedbacks
View all comments